Leistungen
  Wir über uns     Kontakt     Referenzen     Kooperationspartner     Links     Gästebuch     Sitemap  
Lokalisierung
Technische Dokumentation
Übersetzungen
Korrekturlesen
Entwicklung
Analysen
Allgemein:
Startseite
AGB
Online-Kontakt
Impressum
Disclaimer

Software-Lokalisierung

Softwarelokalisierung ist die adäquate Anpassung und Übersetzung von Software-Produkten, einschließlich Hilfedateien, Dokumentation, Schulungsunterlagen usw.

Softwareprodukte kommen in sämtlichen Branchen zum Einsatz: in der Medizin, bei Steuerberatern oder Versicherungen, im Auto- oder Maschinenbau usw. Neben der Übersetzung im klassischen Sinne besteht die Arbeit des Lokalisierers darin, die Funktionalität der Software zu erhalten. Dafür greift er in den Quellcode ein und muss deshalb nachvollziehen, was dieser bewirkt.

Im Grunde hat dies mit Linguistik zu tun, weil formale Sprachen auch Sprachen sind, mit eigener Syntax, eigener Grammatik und eigenem Wortschatz. Ist das Übersetzern fremd?

In der Praxis sind die Grenzen zwischen Technischem Schreiben und Übersetzen fließend. Viele Firmen sind neuerdings in beiden Bereichen tätig.

Die Branche der Softwarelokalisierung ist von der großen kulturellen Vielfalt der Menschen und Unternehmen geprägt, die hier arbeiten. Entwickler, Programmierer, Marketingfachleute kommen aus aller Welt, was eine hohe soziale Kompetenz und natürlich die Beherrschung des Englischen verlangt.

Der Arbeitsplatz ist – bedingt durch die Arbeitsumgebung – relativ komplex, fachkundige Hilfe aber nie sehr weit.

Software-Lokalisierung umfasst wichtige vorbereitende Maßnahmen
zur Systemintegration von Programmen in einem fremd- sprachigen Verbreitungsgebiet.


Druckbare Version

Web-Lokalisieung